Quechua: List of affixes
From UniLang Wiki
A small list of affixes for Quechua
-ta:
-ta has several meanings:
Also -man has several meanings:
-si (after consonant) and -s (after vowel) is a kind of rumour, or 'they say': ex Qansi runasimita rimanki = "They say you speak Quechua" (actually: 'You(rumour) Quechua speak'). -chu:
The same as ĉu for those who know Esperanto, a question definition that is needed in all questions where the answer can be yes or no. It's placed enclitically to the verb it's concerned: ¿Runasimita rimankichu? = "Do you speak Quechua?" -manta:
Means 'from', Yurupamanta = from Europe. -má:
Used to express some sort of surprise or to correct something already said (this is placed at the end if there are other affixes as well): if someone says you're from America but you from Europe you can say Yurupamantamá! You can also say it if you encounter someone from Europe and you get shocked by hearing him/her speaking Quechua to you... -pas / -pís:
Two affixes with the same meaning (like italian qui and qua). It means 'also, too, as well': Runasimita rimanipas! = I also speak Quechua (stressed that I also speak it), or Runasimipasta rimani! = I speak Quechua too (stressed that I also speak Quechua, among other languages) -ña:
Means 'already': Nuqa kawalluta qunrqaykiña. = I've already given you the horse! (Nuqa = I, kawallu = the horse, -ta = object, qun = to give, -rqa = past tense suffix, -yki = to you, -ña = already). More are to come...
