Papiamento
From UniLang Wiki
Contents |
Introduction
Papiamentu, or Papiamento, is the primary language spoken on the Caribbean islands of Aruba, Bonaire, and Curaçao (the "ABC islands").It's a creole language with roots in mainly Portuguese and Spanish, and to a lesser extent Dutch, African, and Native Indian languages.
The language started in Curaçao when Curaçao was invaded by the Spanish in the 1520s. The natives learned Spanish from the missionaries, then Holland took over the islands in 1634. The language further developed when African slaves had to communicate with their owners.
"Papia" is a Papiamentu word meaning "to speak". "-mentu" is a suffix meaning approximately "the way of doing something". Papiamentu translated would then be something like "the way of speaking".
Pronunciation
Vowels
| Vowels | ||
| A a | as a in "apple" | |
| E e | as e in "end" | |
| I i | as ee in "teeth" | |
| O o | as o in "ocean" | |
| U u | as u in "clue" | |
Consonants
| Consonants | ||
| B b | as b in "bite" | |
| C c | as c in "cat" | |
| D d | as d in "dog" | |
| F f | as f in "feet" | |
| G g | as g in "gone" | |
| H h | as h in "hill" | |
| J j | as y in "yes" | |
| K k | as k in "key" | |
| L l | as l in "lap" | |
| M m | as m in "moon" | |
| N n | as n in "noon" | |
| Ñ ñ | as ny in "canyon" | |
| P p | as p in "problem" | |
| Q q | as q in "quip" | |
| R r | Same as in Spanish (or the dd in "ladder") | |
| S s | as s in "sand" | |
| T t | as t in "top" | |
| V v | as v in "very" | |
| W w | as w in "wall" | |
| Y y | as y in "yell" | |
| Z z | as z in "zoo" | |
Tones
Papiamentu uses tones to differentiate between words. These tones are are marked using accent marks over vowels: high (´) and low (`).
Forms of Writing
Papiamentu has two different forms of writing.
• The writing used in Aruba is more similar to that of Spanish. It takes it's spelling for words from way they are spelled in their source language. Ex: cas = casa, meaning "house".
• In Bonaire and Curacao, it would be based on one letter for a sound, making spelling more phonologically based. Ex: kas = casa, meaning "house".
Personal Pronouns
| Singular | Plural | ||||
| 1st person | mi, ami | I, me | nos | we, us | |
| 2nd person | bo, abo | you | boso | you (all) | |
| 3rd person | e | he, she, it | nan | they, them | |
Articles
In Papiamentu, the definite article is "e". The indefinite article is "un". These articles are used, irregardless of gender.
Verbs
"To Be"
The English verb "to be" is "ta" in Papiamentu.
| Singular | Plural | ||||
| 1st person | mi ta | I am | nos ta | we are | |
| 2nd person | bo ta | you are | boso ta | you (all) are | |
| 3rd person | e ta | he/she/it is | nan ta | they are | |
Verbs do not change forms from person to person or number, as in Spanish and other European languages. Instead, they are changed by preverbal markers.
"To Have"
"Tin" means "to have". Like "ta", it does not change it's form.
| Singular | Plural | ||||
| 1st person | mi tin | I have | nos tin | we have | |
| 2nd person | bo tin | you have | boso tin | you (all) have | |
| 3rd person | e tin | he/she/it has | nan tin | they have | |
Verb Tenses
In Papiamentu, verbs don't have any inflections such as tense or aspect. These are indicated by preverbal markers.
The verb "ta" meaning "to be" is also used in showing tense when used with other verbs. Using the verb "bai ("to go"), we can say "Mi bai skol" ("I go to school"). But this isn't very clear. Does it mean the person is going to school physically right now, or in general, as in daily? To clarify this, we use "ta" to show that the action is continuous. We also need to use the present participle. It is the equivalent of adding "-ing" to a verb in English. In Papiamentu, this is done using the suffix "-ndo".
For verbs ending in "a" form, their present participle is created by replacing "a" with "ando":
| duna => dunando | tuma => tumando | huma => humando |
For verbs ending in "e" or "i", replace the final "e" or "i" with the ending "iendo":
| haci => haciendo | come => comiendo | bini => biniendo |
Exceptions are:
| ta => siendo | be => being |
| tin => teniendo | have => having |
| sa => sabiendo | know => knowing |
| drumi => durmiendo | sleep => sleeping |
We can form the past (completed) and past continuous (completed an ongoing event) using "a" and "tabata", respectively.
| Past | Past Continuous | ||
| Mi a tin un pushi. | I had a cat. | Mi tabatin un pushi. | I used to have a cat. |
| Mi a bai skol. | I went to school. | Mi tabata bai skol. | I used to go to school. |
| Mi a wak un kas. | I saw a house. | Mi tabata wak un kas. | I used to see a house. |
| Mi a lesa un buki. | I read a book. | Mi tabata lesa un buki. | I used to read a book. |
Note:
• When "tabata is used with "tin", they are joined to make "tabatin"
• We used "wak" to say "I saw a house"
The last tense we will cover is the future tense. This is done by adding "lo" before or after the noun (or pronoun), before the verb.
| Future | ||
| Lo mi tin un pushi. | Mi lo tin un pushi. | I will have a cat. |
| Lo mi bai na skol. | Mi lo bai na skol. | I will go to school. |
| Lo mi wak un kas. | Mi lo wak un kas. | I will see a house. |
| Lo mi lesa un buki. | Mi lo lesa un buki. | I will read a book. |
Negation
To negate a sentence in Papiamentu, we use the word "no", just like in Spanish and English. It is always placed before the verb.
Mi no tin placa. - I have no money.
Double Negatives
To create sentences using double negatives, we can use "no" with another Spanish word "nada", which means "nothing". It is used after the verb.
Mi no tin nada. - I have nothing.
If we want to say we have "none" of something, we use "no" with "ningun".
Mi no tin ningun buki. - I have not a single book. (literally: I don't have none book.)
Serial Verbs
Papiamentu has what is called serial verbs. This means that verbs can be put in a row without seperation by prepositions.
| bin = to come | para = to stop | bisa = to tell | gusta = to like | uza = to use |
Mi ta bai bin - I'm leaving and coming back
Mi ta para bisa nan - I stop and tell them
Mi ta gusta uza spano - I like to use Spanish
Nouns
Nouns in Papiamentu do not change their forms according to gender or tense, as in some languages.
E buki ta grandi. - The book is big.
E lesa un buki. - She read the book.
E pushi ta drumiendo. - The cat is sleeping.
E ha un pushi. - She has a cat.
Plurals
There are a few ways to make nouns plural, depending on how they are used.
Mi ta un studiante. - I am a student.
Nan ta studiante. - They are students.
Notice that "students" is plural, but no change was made. That is because the 3rd plural person pronoun ("nan") was used, and that implies plural. In fact, "nan" is the way we can make a plural when it isn't implied. It is added to the end of the noun. This would normally be done when the noun is followed by "ta", which could occur in a question.
Unda bo pushinan ta? - Where are your cats?
Unda bo tin bo bukinan? - Where do you have your books.
When neither articles "e" or "un" are used, it is safe to assume the noun is plural.
Mi ta lesa un buki. - I read a book.
The last way to make a noun plural is to use a number as a modifier.
Mi lesa dos buki. - I read two books.
Mi tin tres pushi. - I have three cats.
Adjectives
In Papiamentu, adjectives follow the noun they describe, as in Spanish.
un buki nobo - a new book
un homber altu - a tall man
e kas grandi - the big house
Combinations and Simplicity
In Papiamentu, you can combine and shorten words like you would do in English. For example, "I am tired" can also be written "I'm tired".
The pronoun can be combined with the past tense marker. "mi a traha" ("I have worked") becomes "ma traha" ("I've worked").
| English | Normal | Combined |
| I worked | mi a traha | ma traha |
| you worked | bo a traha | ba traha |
| he, she, it worked | e a traha | ela traha * |
* in "e" you would add an "l" for this combination.
This combination rule does not apply to "nos" or "boso".
Prepositions
Prepositions are rather easy in Papiamentu. Since the noun doesn't change form, they are used basically the same as in English.
| E pushi ta desde e stul. | The cat is by the chair. |
| E buki ta riba e mesa. | The book is on the table. |
| E muhe a bai na e tienda. | She went to the store. |
| E a kanta ku un amigu. | He sang with a friend. |
Possession
Possession is shown by using the possessive pronouns. In Papiamentu, they are almost identical to the personal pronouns. The only difference is "su" instead of "e" for "his,hers,its".
| my | mi |
| your | bo |
| his, her, its | su |
| our | nos |
| your | boso |
| their | nan |
Examples:
| I have my book | Mi tin mi buki. |
| You have your book | Bo tin bo buki. |
| He/She/It has his/her/its book | E tin su buki. |
| We have our books | Nos tin nos bukinan. |
| You have your books | Boso tin boso bukinan. |
| They have their books | Nan tin nan bukinan. |
In the above cases, you place the possessive pronoun before the noun. You can also place it after the noun, using "di".
| of mine | di mi |
| of yours | di bo |
| of his, hers, its | di su |
| of ours | di nos |
| of yours | di boso |
| of theirs | di nan |
Examples:
| She has my book. | E tin mi buki. | E tin buki di mi. |
| I have his cat. | Mi tin su pushi. | Mi tin e pushi di su. |
Interrogatives
We create interrogative statements (questions) by starting them with interrogatives. Here are some of the common ones:
| What? | Kiko? | What do you have? | Kiko bo tin? |
| Where? | Unda? | Where do you go? | Unda bo ta bai? |
| When? | Cuandu? | When is the class? | Cuandu ta e klas? |
| Who? | Kende? | Who are you? | Kende bo ta? |
| Which? | Cua? | Which book is yours? | Cua ta buki di bo? |
| Why? | Pakiko? | Why do you go? | Pakiko bo ta bai? |
| How? | Con? | How are you? | Con ta bai?[lit. How is it going?] |
| How much? | Cuanto? | How much is this? | Cuanto esaki ta? |
Conjunctions
| i | and | Mi tin pushi i kacho. | I have cats and dogs. |
| o | or | Nan lo bai dialuna o djamars. | They will go Monday or Tuesday. |
| ma | but | E ta chikitu ma fuerte. | She is small but strong. |
| dus | so | Mi tabata cansá dus mi a drumi. | I was tired so I slept. |
Adverbs
Adverbs of Time
Adverbs of time express how frequently the action in a sentence takes place, or how closely to the present time the action was completed. Most of the time, these will be placed after the verb they define. Here is a list of the most common, with examples.
| awe | today | Mi a bai na e tienda awe. | I went to the store today. |
| ayera | yesterday | Mi a bai ayera. | I went yesterday. |
| mañan | tomorrow | Mi lo bai mañan. | I will go tomorrow. |
| otro siman | next week | Mi ta bai otro siman. | I am going next week. |
| otro luna | next month | Mi ta bai otro luna. | I am going next month. |
| otro aña | next year | Mi ta bai otro aña. | I am going next year. |
| siman pasa | last week | Mi a bai siman pasa. | I went last week. |
| luna pasa | last month | Mi a bai luna pasa. | I went last month. |
| aña pasa | last year | Mi a bai aña pasa. | I went last year. |
| porfin | finally | Porfin mi a bai. | I finally went. |
| ya | already | Ya mi ta bai na e tienda. | I already went to the store. |
| pronto | soon | Mi ta bai na e tienda pronto. | I am going to the store soon. |
| djies ki | soon | Mi ta bai na e tienda djies ki. | I am going to the store soon. |
| net | just | Mi ta net bai na e tienda. | I am just going to the store. |
| ainda | still | Mi ta ainda na e tienda. | I am still at the store. |
Adverbs of Place
Adverbs of place help further define location. The most common in English are "here" and "there", with "yonder" to describe a "there" that is further away.
| aki | here | E buki ta aki. | The book is here. |
| ei | there | E buki ta ei. | The book is there. |
| aya | yonder | E palu ta aya. | The tree is yonder. |
| ata | there is | Ata bo buki. | There is your book. |
| ata | there are | Ata bo bukinan. | There are your books. |
Demonstratives
The most common of these in English are "this" and "that", with their plural forms "these" and "those". Here are their forms in Papiamentu with examples.
| esaki | this | Esaki ta mi buki. | This is my book. |
| esei | that | Esei ta bo buki. | That is your book. |
| esakinan | these | Esakinan ta mi bukinan. | These are my books. |
| eseinan | those | Eseinan ta bo bukinan. | Those are your books. |
Phrases & Word Lists
| Greetings | |
| Bon bini | Welcome |
| Bon dia | Good morning |
| Bon tardi | Good afternoon |
| Bon nochi | Good evening |
| Con ta bai? | How are you? |
| Mi ta bon | I'm fine |
| Phrases | |
| Danki | Thank you (from Dutch) |
| Por fabor | Please |
| Di nada | Your welcome |
| Sí | Yes |
| No | No |
| Ayó | Goodbye |
| Te otro biaha | See you later |
Numbers
Cardinal numbers are what we use for normal counting, while the ordinal numbers are how we say what "place" we are (first, second, etc). Except for "first", the ordinals are created by preceding the cardinal number with "di".
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Propositions
Here is a list of some of the most common prepositions.
| abou | below, beneath, down |
| ademas di | beside, except |
| aden | inside |
| anti | upon, against |
| ariba | above, over |
| banda | near |
| bou di | under |
| den | in, into |
| desde | since, by |
| despues | after |
| di | from, of, about |
| durante | during |
| enfrente | across, beyond |
| entre | between |
| gusta | like |
| kla | through |
| ku | with |
| na | at, to, toward |
| pa | before, for |
| pafó | out, outside |
| patras | behind |
| riba | up, on |
| sin | without |
| te | until, till |
Conjunctions
Here are some other commonly used conjunctions:
| despues | after | Mi a descanso despues mi a kana. | I rested after I walked. |
| aunke | although | Mi a drumi aunke mi ta no kansá. | I slept although I am not tired. |
| mes | as | Mi tabata mes altu cu e homber. | I am as tall as the man. |
| paso | because | Mi a para paso mi ta kansá. | I stopped because I am tired. |
| promer cu | before | Mi lo bai promer cu mañan. | I will go before tomorrow. |
| si | if | Mi no ta sa si e lo bai. | I do not know if he will go. |
| desde | since | Desde siman pasa caba mi a cumpra e buki ei. | Since last weekend, I bought the book there. |
| te | until | Mi no lo bai te e bin bèk. | I will not go until she comes back. |
| mientras | while | Mi a drumi mientras e a kanta. | I slept while he sang. |
Days of the Week
| Days of the Week | |
| Dialuna | Monday |
| Diamars | Tuesday |
| Diawebs | Wednesday |
| Diarazon | Thursday |
| Diabierna | Friday |
| Diasabra | Saturday |
| Diadomingo | Sunday |
Months
| Months | |
| Januari | January |
| Februari | February |
| Maart | March |
| April | April |
| Mei | May |
| Juni | June |
| Juli | July |
| Augustus | August |
| September | September |
| Oktober | October |
| November | November |
| December | December |
Note: The months in Papiamentu are the same as in Dutch
Family
A list of the family members.
| Family | |
| tata, papa | father |
| mama | mother |
| welo, padushi | grandfather |
| wela, madushi | grandmother |
| omo, tio | uncle |
| tanta, tia | aunt |
| yiu homber | son |
| yiu muher | daughter |
| ruman homber | brother |
| ruman muhe | sister |
| subrino | nephew |
| subrina | niece |
| nieto | grandson |
| nieta | granddaughter |
Colors
| Colors | |
| còrá | red |
| orañe, oraño | orange |
| geel, gel | yellow |
| bèrdè | green |
| blou | blue |
| maron, bruin | brown |
| ros | pink |
| lila, biña | purple |
| pretu | black |
| blancu | white |
| shinishi | grey |
Common Verbs
| traha | to work |
| hala rosea | to breath |
| bestel/pidi | to order |
| bishitá | to visit |
| primi | to press |
| pusha | to push |
| splika | to explain |
| bisa | to tell |
| come | to eat |
| corre auto | to drive |
| cai | to fall |
| pisca | to fish |
| bula | to fly |
| basila | to flirt |
| puntra | to ask |
| sinti | to feel |
| odia | to hate |
| juda | to help |
| tende | to hear |
| bringa | to fight |
| bati man | to applaud |
| horta | to steal |
| cushiná | to cook |
| sunchi | to kiss |
| hari | to laugh |
| kana | to walk |
| lesa | to read |
| stima/gusta | to love |
| descana | to rest |
| hasi | to make, do |
| tuma | to take |
| habri | to open |
| corre bais | to ride a bicycle |
| papia | to talk |
| biaha | to travel |
| corre | to run |
| zundra | to rail at |
| drumi | to sleep |
| dal | to hit |
| sera | to close |
| corta | to cut |
| skirbi | to write |
| grita | to scream |
| landa | to swim |
| corre barki-bela | to sail |
| wak | to see |
| ta | to be |
| sinta | to sit |
| bula | to jump |
| para | to stand |
| baila | to dance |
| jama telefon | to call (by phone) |
| bebe | to drink |
| duna | to embrace |
| perde | to lose |
| alimentá | to feed |
