German: how to talk about movies
From UniLang Wiki
Movies tend to be more or less international nowadays, so they are great topics to talk with someone while learning a language. Here are some phrases for getting you started.
In front of the cinema
Well, before we can talk about movies, we have to see one, right? So, off to the cinema...
"Hallo, zwei Karten für 'Krieg der Sterne' um 20 Uhr, bitte." = "Hello, two tickets for 'Star Wars' at 8pm, please." "Gerne. Vorne, mitte oder hinten?" = "Very well. In the front, the middle or the back of the cinema?" "Wenn es geht, würde ich gerne in der Mitte sitzen." = "If it's possible, I would like to sit in the middle (horizontally spoken)." "Einen Augenblick... da hätte ich höchstens in Reihe 12 noch etwas. Geht das in Ordnung?" = "One moment... the only possibility would be row 12. Is that ok?" "Ja, in Ordnung." = "That's alright."
Translating movie names
As you may know, in Germany most cinemas and TV stations show the movies in a dubbed version. This also includes the titles of the movies which will often get a more or less fitting German name. So, sometimes you will find that it's hard to talk about movies with a German because he just doesn't know which movie you are talking about. (Thankfully, they snapped out of the habit to translate every movie title there is).
Here's a rough guide to some of the most famous flicks. I will give you the original name, the German title and how the German title translates back into English (if it's an English movie).
Jaws = Der weiße Hai = The white shark Star Wars = Krieg der Sterne = War of the stars Star Trek = Raumschiff Enterprise = Starship Enterprise North by Northwest = Der unsichtbare Dritte = The invisible third Dumb and Dumber = Dumm und Dümmer = Dumb and Dumber Chain Reaction = Außer Kontrolle = Out of Control Antitrust = Startup = Startup Tomorrow Never Dies = Der Morgen stirbt nie = The Tomorrow never dies Ladyhawke = Der Tag des Falken = The day of the hawk Pirates of the Caribbean = Fluch der Karibik = Curse of the Caribbean Cruel Intentions = Eiskalte Engel = Icecold Angels Lord of the Rings = Der Herr der Ringe = The Lord of the Rings Fellowship of the Rings = Die Gefährten = The Companions The Two Towers = Die Zwei Türme = The Two Towers Return of the King = Die Rückkehr des Königs = The Return of the King The Philosopher's Stone = Der Stein der Weisen = The Philosopher's Stone The Chamber of Secrets = Die Kammer des Schreckens = The Chamber of Terror The Prisoner of Azkaban = Der Gefangene von Azkaban = The Prisoner of Azkaban Lethal Weapon = Brennpunkt L.A. = Focus L.A.
This applies to TV series too, of course:
Married with Children = Eine schrecklich nette Familie = A terribly nice family Bewitched = Verliebt in eine Hexe = In love with a witch Dynasty = Der Denver Clan = The Denver Clan
...to be continued...
