Faroese prepositions controlling akkusativ and genitiv
From UniLang Wiki
Fyrisetingar, ið stýra hvønn- og hvørsfalli
Sometimes in speaking, we hear the same preposition control akkusativ and genitiv. The elder is then genitiv and the younger akkusativ. If the controlee is a name or indefinite noun, it's usually set in genitiv.
(í)millum (between)
Stríð er okkara millum (genitiv)
stríð er millum okkum (akkusativ) - Conflict is between us.
Sometimes (í)millum only controls akkusativ:
Vit býttu javnt millum allar. - We divided equally between all.
And sometimes only genitiv:
Hann var staddur millum heims og heljar. - He was located between Heaven and Hell.
til (to)
Hann fór til báts (genitiv)
Hann fór til bátin (akkusativ) - He went to the boat.
Sometimes til only controls akkusativ:
Tey komu til eina bygd. - They (n) came to a village.
Trý skinn vóru til bátin. - Three skinn vóru til bátin. (Skinn is a unit used when dividing a whale, it's 50 kg of meat and 25 kg of blubber) (definite)
Sometimes til only controls genitiv:
Nú ætli eg mær til sjós. - Now I'm going to sea.
Teir fóru til lands. - They went ashore. (indefinite)
Hann fór til hennara. - He went to her.
vegna (because of/due to)
Vegna vána veður, vendu teir aftur. - Due to bad weather, they (m) turned around. (akkusativ)
Hon gjørdi tað okkara vegna. - She did it for us. (genitiv)
>> Languages >> Faroese >> Faroese grammar >> Faroese prepositions
