Faroese prepositions controlling akkusativ and genitiv

From UniLang Wiki

Jump to: navigation, search

Fyrisetingar, ið stýra hvønn- og hvørsfalli

Sometimes in speaking, we hear the same preposition control akkusativ and genitiv. The elder is then genitiv and the younger akkusativ. If the controlee is a name or indefinite noun, it's usually set in genitiv.

(í)millum (between)

Stríð er okkara millum (genitiv)
stríð er millum okkum (akkusativ) - Conflict is between us.

Sometimes (í)millum only controls akkusativ:

Vit býttu javnt millum allar. - We divided equally between all.

And sometimes only genitiv:

Hann var staddur millum heims og heljar. - He was located between Heaven and Hell.

til (to)

Hann fór til báts (genitiv)
Hann fór til bátin (akkusativ) - He went to the boat.

Sometimes til only controls akkusativ:

Tey komu til eina bygd. - They (n) came to a village.
Trý skinn vóru til bátin. - Three skinn vóru til bátin. (Skinn is a unit used when dividing a whale, it's 50 kg of meat and 25 kg of blubber) (definite)

Sometimes til only controls genitiv:

Nú ætli eg mær til sjós. - Now I'm going to sea.
Teir fóru til lands. - They went ashore. (indefinite)
Hann fór til hennara. - He went to her.

vegna (because of/due to)

Vegna vána veður, vendu teir aftur. - Due to bad weather, they (m) turned around. (akkusativ)
Hon gjørdi tað okkara vegna. - She did it for us. (genitiv)

>> Languages >> Faroese >> Faroese grammar >> Faroese prepositions

Personal tools