German adjective comparison (dialect case study)
From UniLang Wiki
>> languages >> German >> German adjectives >> German adjective declensions / German dialect case study
To see how each letter is pronounced in this case study, cf. German dialect case study spelling.
Adjective comparison works very much like in High German. Only the conjunction is different. Instead of als, you use vie (corresponding to High German wie) in all cases.
Here are translations of the cases you can see on the High German page:
klen - klenà - amm kleenschde = klein - kleiner - am kleinsten
intresand - intresandà - amm intresandeschde = interessant - interessanter - am interessantesten
ger - livà - amm lievschde = gern - lieber - am liebsten
gros - grehsà - amm grehschde = groß - größer - am größten
gudd - bessà - amm beschde = gut - besser - am besten
hooch - hehà - amm hehgschde = hoch - höher - am höchsten
naa - neeà - amm neegschde = nah - näher - am nächsten
fill - meh - amm maischde = viel - mehr - am meisten
Es Marrie is (genau)soh liv vie de Hans. = Maria ist (genau)so nett wie Hans.
Es Marrie iss e lives Meedsche. = Maria ist ein nettes Mädchen.
Es Marrie iss livà vie's Susie. = Maria ist netter als Susi.
Es Marrie iss e livàres Meedsche vie's Susie. = Maria ist ein netteres Mädchen als Susi.
Es Marrie iss amm lievschde. = Maria ist am nettesten.
Es Marrie iss es lievschde Meedsche funn dà Klass. = Maria ist das netteste Mädchen der Klasse.
>> languages >> German >> German adjectives >> German adjective declensions / German dialect case study
