Asha'illen Stories
From UniLang Wiki
Contents |
UNDER CONSTRUCTION, THIS POINT FORWARD -- Arthaey 21:44, 19 Mar 2004 (UTC)
Originals
Translations
Paul on a Trip — Vola'Elcáspiye Pal
Date: 21/Mar/2004, in progress
Tranread: coming soon, hopefully
The full text:
Ayana ne Pal. Neyane ne jhi'acá, t'ne girjh'acá Vola'elcáspiye monvpni.
Arev ne alcaspeth eyen n'om seni.
Vel'vastaea adarev panáth ishami n'i.
Vaenirvni ne ishami vek'saemirv dovola'vastaea k'.
Adarev ne alcaspeth nom seni vel'kapeir 'sa nosath igodhleari k'.
Vea'ashavnileni arevlesó ne canen n'osa.
<p style="text-indent: 2em">
Dirshavesó n'i ne ssha sirev na serpi alcáspethon ká'sshak.
<p style="text-indent: 2em">
Sshak jhi ashavnilesó ne ssha jun sarpi alcáspethon ká'sshak.
<p style="text-indent: 2em">
Asányelvesó ne alcáspethon seni.
Arevleni n'osa seni.
Ashav ne ssha almonv vastathon vedá'scari giraet k' ká'sshak.
<p style="text-indent: 2em">
Sshak kachaeta en'i.
T'ves monvni vel'naea 'sa asányelvon don'oda k'.
<p style="text-indent: 2em">
Shavesóleni nodath isányeli ne ssha ijhye girjh'acá ká'sshak.
Arevnilesó n'oda.
Asányelvesó n'oda.
Akénelvoleni.
Dirshav ne ssha vir echov ká'sshak.
<p style="text-indent: 2em">
Adáshavni ne ssha vir'daed kalumam k' ká'sshak.
<p style="text-indent: 2em">
Malechavesó ves'aemarv n'oda.
Arevoleni n'oda.
Ashav ne ssha chéjh ne elcáspiye ká'sshak.
Sshak kachaeta en'i
<p style="text-indent: 2em">
Vel'giraet monvni vep'
25
26
27
28
29
<p style="text-indent: 2em">
30
31
32
33
34
35
36
<p style="text-indent: 2em">
37
38
39
<p style="text-indent: 2em">
40
41
42
43
44
45
46
47
<p style="text-indent: 2em">
48
49
</font>
<p style="text-indent: 2em">
Paul is going on a trip.
He packed his suitcase.
He took a taxi to the airport.
<p style="text-indent: 2em">
When Paul arrived at the airport, he got out of the taxi.
Paul took his luggage to the ticket desk.
He gave the woman his ticket so he could check-in.
"Do you have just the one bag?" the woman asked Paul.
"Yes," Paul told her, "Just one bag."
The woman checked his luggage.
She gave Paul his ticket.
"Your plane leaves from gate five," she told Paul.
"Thank you," said Paul.
<p style="text-indent: 2em">
Paul then went to passport check.
"Passport, please," said the passport agent.
Paul gave him his passport.
The agent looked at the passport.
The agent looked at Paul.
"How long will you be gone?" the agent asked Paul.
"I will be gone for two weeks," Paul answered.
The agent nodded and stamped the passport.
The agent gave Paul his passport.
"Have a good trip," the agent told Paul.
"Thank you," said Paul.
<p style="text-indent: 2em">
Paul went to the gate to wait for his flight.
He bought a newpaper in the gift shop.
Soon, his plane arrived.
Paul got in line with his ticket.
He gave his ticket to the ticket agent.
She tore off part of his ticket and gave him the stub.
<p style="text-indent: 2em">
Paul boarded the plane and found his seat.
He sat down and put on his seatbelt.
A few minutes later, a young woman sat in the seat next to him.
She was very attractive.
Paul smiled, and stared at her shirt.
On the shirt, in big red letters, it said "UniLang".
Paul did not know what "UniLang" was.
<p style="text-indent: 2em">
"Excuse me," Paul said to the woman, "What is 'UniLang'?"
The woman looked at Paul.
"You don't know what 'UniLang' is?" she asked Paul.
<p style="text-indent: 2em">
Before Paul could answer, a man stopped behind the woman.
The man looked at his ticket, then he looked at the seat.
"This is my seat," the man told the woman.
<p style="text-indent: 2em">
The woman looked at her ticket.
"You are right," she said.
"Excuse me. My mistake."
She then moved towards the back of the plane.
The man sat down next to Paul.
<p style="text-indent: 2em">
Soon the plane started to move towards the runway.
The plane rose into the air and was flying.
Interlinear:
Vola'elcáspiye monvpaerdhi Pal.
vola
elcáspiye
monv
–p–
–aerdhi
Pal
ADV N V TNS PRS N
Paul is going on a trip.
In the Womb — Vek'Sharoln
Date: 29/Apr/2003
The full text:
Interlinear:
The Gate of the Year — Ne Gedunath Giraet
Date: 01/Jan/2003
The full text:
Interlinear:
The Story of Babel — Ne Babelith Rekrésh
Date: 18/Dec/2002
The full text:
Interlinear:
The North Wind and the Sun — Ne Alcarú Mmesu t'Aró
Date: 15/Aug/2002
The full text:
Interlinear:
Translation Relays
Every now and then, conlangers get together and run a translation relay. The relay host creates (or finds) a source text, translates it into his conlang, then passes the translation—along with a grammar and a glossary—to the next person in the relay. This continues, not unlike the children's game of telephone, until the now-mangled text returns to the relay host, who is then responsible for posting the completed results for each leg of the relay. Below are my legs. :)
Winter Remembering — Ne Fivash Sshalnír
Date: 13/Feb/2004 Relay: 9 (Borromean Rings relay)
The full text:
Interlinear:
Letter about Disease — Ne Emaen Vesha'Kritoren
Date: 26/July/2003
The full text:
Interlinear:
Priest's Key — Ne Jénela Alunsa Ne Gocreyal So'Chilocarn
Date: 11/May/2003 Relay: 8
The full text:
Ayana ne en'i jho cresón, t'ne geithesa jho chilocarn. Keyanu ne rékretil. Lo'mmavni eg melyáth enalnim vilo'ne gocreyal seith kilo. Sireveith ne dogir golalen e'kath goldavni. Vik'esni amulivleith ne kyar'ineji.
<p style="text-indent: 2em"> Vek'chuna kkamavteith eg domirvonith, t'ves ashavni ssha cha'arevleni ne jénela ká'sshak. Kret'pas tugeiv n'o vépelai'kre nimael bisae'ev képelai. Adáshav geithsa ssha kr'sirevni n'o ká'sshak. Énillevni cresón ineji ne gir'migrá, t'vet peinájiveith chilocarn eg kemeth iyenejin ket. Yanú.
This is about a foreigner and a priest that s/he was acquainted with. Once upon a time, this foreigner of dubious morals lived near the priest's monasery. The priest had great treasure, which the foreigner covetted. S/he began working there as a fake guard.
<p style="text-indent: 2em"> One day, the foreigner stopped the priest as he returned and said to him, "Give me the key." But it had been hidden so that it would not be found. He replied, "I don't have the key." The foreigner guard was very angry, so the priest escaped through a closed, hidden door. The end.
Interlinear:
